Кто такие вайзарды?



Самые красивые пары в японском аниме



Няшки в аниме: зачем миру красота?



Какие жанры существуют в аниме?



Как стать анимешником?
Главная  Понятия 

Система Концевича и хангыль: как писать по-корейски кириллицей

Хангыль - национальное корейское фонетичное письмо (каждый символ обозначает звук), включающее в себя 40 знаков. Хангыль был разработан корейскими учеными в 1444 году по приказу короля Седжона Великого.

 

Определения

 

Корейские латинские транскрипции - в Южной (Республика Корея) и Северной Корее (Корейская Народно-Демократическая Республика) существуют две различающиеся официальные системы латинской транскрипции хангыля.

 

Система Концевича - официальная российская система практической транскрипции корейских слов, основанная на кириллице. Создана видным отечественным кореистом Л.Р. Концевичем в первой половине 1960-х на основе системы профессора А.А. Холодовича, предложенной в середине 1950-х.

 

Основной вариант латинской транскрипции КНДР был принят в 1955 году. Его последняя редакция относится к 1990 году.

 

В 1939 году была создана система латинской транскрипции Маккюна-Рейшауэра. Она часто используется в иностранных работах по корееведению и с 1984 года была официальной системой транскрипции Республики Корея ("старая" в таблице). В 2000 году ее заменила система ("новая" в таблице), разработанная Министерством образования Республики Корея еще в 1958 году. Против принятия этой системы неоднократно возражали корейские и иностранные лингвисты и граждане Кореи. Тем не менее, систему "протолкнула" небольшая группа лингвистов, имеющая связи в правительстве.

 

На протяжении первых веков корейской истории основным видом письменности были китайские иероглифы. Корейцы писали ими как собственно на китайском языке, так и на кореизированной версии древнекитайского письменного языка, которая называлась ханмун.

 

Хангыль

 

В настоящее время в Южной Корее сохранена смешанная система письма. С помощью иероглифов записываются заимствования из китайского языка (весьма многочисленные), а с помощью хангыля - исконно корейские слова, грамматические форманты (окончания, суффиксы и т.д.), корейские имена и так далее.

 

Тем не менее, китайские иероглифы не могли передать всего фонетического богатства корейского языка. Поэтому письмо хангыль постепенно набирало популярность. С конца XIX века хангыль и иероглифы начали использоваться в письменности совместно - как иероглифы и слоговые азбуки хирагана и катакана в японском.

 

Таблица соответствия хангыля и транскрипций

 

Северная Корея, в свою очередь, полностью перешла на хангыль. Движение в этом направлении существует и в Южной Корее. Однако есть и множество противников отмены иероглифов, поскольку это может, по их мнению, привести к выходу Кореи из единого с Китаем и Японией культурного пространства.

 

Написание БОЛЬШИМИ БУКВАМИ - основной способ передачи буквы в транскрипции.

 

Слог хангыля образуется вписыванием всех составляющих его звуков в воображаемый квадрат (сверху вниз и слева направо), отчего получающийся в результате символ приобретает сходство с китайским иероглифом. Однако это не иероглифы - это просто комбинации символов. Хангыль Россия С. Корея Ю. Корея (старая) Ю. Корея (новая) К, -г- K, -g- G, -k Н N Т, -д- T, -d- D, -t ЛЬ, -р- L, -r- М M П, -б- P, -b- B, -p С, -т S, -t S(SH), -t S, -t -Н (-нъ) -NG Ч, -дж-, -т C, -j-, -t CH, -j-, -t J, -t ЧХ, -т CH, -t CH', -t CH КХ, -к KH, -k K', -k K ТХ TH, -t T' T ПХ PH P' P Х H КК KK, -k KK ТТ TT ПП PP СС, -т SS, -t SS SS, -t ЧЧ CC TCH JJ А A Я YA О EO Ё (ЙО) YEO О O Ё (ЙО) YO У U Ю YU Ы EU И I Э AI AE ЙЭ, -е YAE Е E ЙЕ, -е-, -е YE ВЕ OI OE ВИ UI WI ЫЙ EUI EUI/YI EUI ВА WA ВО WEO WO WEO ВЭ WAI WAE ВЕ WE

 

Запись после дефиса - транскрипция буквы в конце слова или слога.

 

Запись между двух дефисов - транскрипция буквы в середине слова между гласными или после сонорных согласных (М, Н, НЪ, ЛЬ и Р).

 

Корейские имена

 

Внимание: "Слоговое н" (НЪ) в начале и в середине слога в русской транскрипции не передается никак. Написание НЪ встречается в специальной литературе перед любыми гласными, а в неспециальной - только перед Я, Ё, Ю, И. ЛЬ перед ЛЬ или Н превращается вместе с ними в ЛЛ. В старой системе Республики Корея апостроф после K', T' и так далее часто опускался. Написание SH использовалось в старой системе Республики Корея для передачи S перед I, YA, YO, YEO, YE. В транскрипции принято передавать изменения согласных внутри слова на границе слогов. См. таблицу: Конец 1 слога H HЪ M ЛЬ K П Начало 2 слога К нг нг мг льг кк пк Н лл нн мн лл нн мн Т нд нд мд льтт кт пт ЛЬ лл нн мн лл нн мн М нм нм мм льм нм мм П нб нб мб льб кп пп С нс нс мс льсс кс пс Ч ндж ндж мдж льчч кч пч ЧХ нчх нчх мчх льчх кчх пчх ПХ нпх нпх мпх льпх кпх ппх ТХ нтх нтх мтх льтх ктх птх Х нх нх мх рх кх пх

 

Считается, что в древние времена в Корее было 100 фамилий. В повсеместное использование во всех слоях общества фамилии вошли в 1909 году, и тогда их было около 100 В настоящее время реально фиксируется около 260 фамилий. Наиболее распространенные из них: Ким, Ли, Пак, Чхве (Цой), Чон, Юн. Фамилию Ким носит каждый пятый кореец. Фамилии записываются китайскими иероглифами, читающимися по-корейски.

 

Корейское имя, как правило, состоит из трех слогов. Первый слог составляет фамилию, а два других (реже - один) - имя. Традиционно в русской транскрипции все слоги имени принято писать раздельно ("Ли Сын Гым"), но в последнее время слоги имени часто пишут вместе ("Ли Сынгим").

 

В отличие от Китая и Японии, в Корее женщина, вступая в брак, не меняет фамилию. Дети, рожденные в браке, получают фамилию отца.

 

Для различения разных родов, имеющих одну фамилию, используются "пон" - указание на место (город или район) происхождения рода. Так, представители фамилии Ким делятся на 499 понов. Сейчас поны не вписываются в официальные документы, однако каждый кореец знает свой пон.

 

Л. Р. Концевич - биографическая справка

 

Корейские имена рекомендуется произносить с ударением на последнем слоге.

 

Уже во время подачи документов ему посоветовали заняться корееведением, которое тогда в России было представлено считанными специалистами. На четвертом курсе Концевич устроился переводчиком преподавания в корейские спецгруппы Высшей партийной школы, где познакомился с рядом значительных лиц КНДР и получил бесценный опыт работы с языком.

 

Лев Рафаилович Концевич родился 3 сентября 1930 года в Тамбове. В 1948 году он, переехав в подмосковный город Химки, решил поступать в Москве на филологический факультет МГУ. Однако, узнав о существовании Московского института востоковедения и обладая некоторыми познаниями в узбекском (во время эвакуации семья жила в Узбекистане), Концевич решил поступать в МИВ, на персидское отделение (юноша ошибочно полагал, что узбекский и персидский - родственные языки).

 

Впервые в КНДР Концевич попал в 1965 году, в 1991-1995 годах работал профессором в одном из университетов Республики Корея. В 1999 году стал лауреатом премии за достижения в области корейского языкознания Научного фонда Тонсун (Сеул).

 

После окончания с "красным дипломом" МИВ Концевич устроился в аспирантуру Института востоковедения АН СССР, затем работал там младшим научным сотрудником. Далее с 1958 года по 1974 год работал в издательстве АН СССР (позднее - Издательство "Наука"), в 1973 году защитил кандидатскую диссертацию (первая диссертация была написана еще в 1956 году, но тогда молодой человек ее защищать не стал) и в 1974 году вернулся в Институт востоковедения РАН на должность старшего научного сотрудника, где и работает до сих пор.

 

http://www.infokorea.ru - Информационный центр Южной Кореи в России

 

Участвовал во множестве международных конференций, автор целого ряда переводов, работ и исследований. Один из разработчиков международного проекта транслитерации корейского письма латинскими буквами ISO.

 




Популярные японские выражения. Боевые искусства Японии. Краткая история новой Японии. Система Концевича и хангыль: как писать по-корейски кириллицей. Японские имена. Японские религии. Сто японских пословиц и поговорок. Автоматическое преобразование ромадзи < > киридзи. Якудза - японская мафия. Японские императоры. География Японии.

Главная  Понятия 

0.5296