Кто такие вайзарды?



Самые красивые пары в японском аниме



Няшки в аниме: зачем миру красота?



Какие жанры существуют в аниме?



Как стать анимешником?
Главная  Перевод 

Первые уроки японского Урок 8

Подстановочная таблица

 

Урок 8

 

yomimas' ka?

 

Shimbun o

 

moraimasen ka?

 

Zasshi o

 

agemash'ta ka?

 

Tegami o

 

mimasen desh'ta ka?

 

Nani o

 

motte kimasho: ka?

 

Dochira o

 

Словарь

 

Shimbun o yomimas' ka? Ты читаешь газету? Zasshi o yomimas' ka? Ты читаешь журнал? Tegami o yomimas' ka? Ты читаешь письмо? Nani o yomimas' ka? Что ты читаешь? Dochira o yomimas' ka? Которую (который) ты читаешь? Shimbun o moraimasen ka? Ты не получаешь газету? Zasshi o moraimasen ka? Ты не получаешь журнал? Tegami o moraimasen ka? Ты не получаешь писем? Nani o moraimasen ka? Что ты не получаешь? Dochira o moraimasen ka? Которую (который) ты не получаешь? Shimbun o agemash'ta ka? Я давал тебе газету? Zasshi o agemash'ta ka? Я давал тебе журнал? Tegami o agemash'ta ka? Я давал тебе письмо? Nani o agemash'ta ka? Что я тебе давал? Dochira o agemash'ta ka? Которую (который) я тебе давал? Shimbun o mimasen desh'ta ka? Ты не видел газету? Zasshi o mimasen desh'ta ka? Ты не видел журнал? Tegami o mimasen desh'ta ka? Ты не видел письмо? Nani o mimasen desh'ta ka? Что ты не видел? Dochira o mimasen desh'ta ka? Которую (который) ты не видел? Shimbun o motte kimasho: ka? Я принесу газету? Zasshi o motte kimasho: ka? Я принесу журнал? Tegami o motte kimasho: ka? Я принесу письмо? Nani o motte kimasho: ka? Что принести? Dochira o motte kimasho: ka? Который принести?

 

что

 

nani

 

какой, который (часто dotch')

 

dochira

 

частица дополнения

 

o

 

получать

 

morai- (от morau)

 

давать, почитать, оказывать честь, превозносить. Основное значение этого слова поднимать, помещать на более высокое место. Отсюда пришло переносное значение почитания. Таким образом, оно должно употребляться, когда необходимо выразить уважение к кому-либо.

 

age- (от ageru)

 

окно

 

mado

 

японский язык

 

Nippongo

 

слово, язык

 

kotoba

 

дорога, путь

 

michi

 

идти

 

iki- (от iku)

 

город, улица

 

machi

 

гулять, ходить пешком

 

aruki- (от aruku)

 

Настоящее совершенное время

 

Грамматика и конструкции

 

Я уже сделал (это).

 

В японском языке форма прошедшего времени обозначает как собственно прошедшее время, так и то, что в английском языке называется настоящим совершенным временем. Но если в английском отличие этих временных форм выражается конкретными грамматическими конструкциями, то в японском языке эта разница не указывается каким-либо определённым образом. Однако это отличие существует, и выражается оно различными путями. Таким образом, Tegami o kakimashita можно перевести как Я написал письмо или Я уже написал письмо. В первом случае речь идёт о деёствии в прошлом, во втором подчёркивается факт того, что действие совершено и в настоящий момент имеется результат этого действия, т.е. это самое готовое письмо. В утвердительных предложениях на японском языке эта разница практически незаметна. В отрицательных предложениях в этом случае употребляются разные временные формы. Tegami o kakimasen deshita обычно выражает мысль Я не написал письмо. Смысл Я ещё не написал письмо т.е. в данный момент письмо ещё не готово передается отрицательной формой настоящего времени Tegami o kakimasen. Таким образом, при переводе на японский язык утвердительных предложений, передающих идею настоящего совершенного времени, необходимо использовать глагол с окончанием mashita, а в отрицательных глагол в настоящем времени. Например:

 

Я ещё не сделал (это).

 

Shimashita.

 

Необходимо отметить, что Shimasen имеет и другое значение Я не делаю (это). В приведённой в начале урока таблице moraimasen ka может также быть переведено как Ты ещё не получил...?

 

Shimasen.

 

O служит, главным образом, для указания на прямое дополнение. Вообще необходимо помнить, что слово, предшествующее o, за исключением тех случаев, когда за o следует глагол движения, стоит в винительном падеже.

 

O частица дополнения

 

Я открываю окно

 

Mado o akemasu

 

Я закроюдверь?

 

To o shimemasho: ka?

 

Я изучал японский язык

 

Nippongo o benkyo: shimashita

 

Я забыл это слово.

 

Sono kotoba o wasuremashita

 

Kono michi o ikimasho:.

 

Употреблённая с некоторыми глаголами движения частица o указывает на место, где происходит это движение или откуда оно началось.

 

Machi o arukimashita.

 

Давайте пойдём этой дорогой.

 

Упражнение 8

 

Я гулял по городу.

 

Что ты купил? Я ещё не ел это. Ты уже написал открытку? Я не принёс часы. Который ты использовал? Дать тебе моё? Я получил маленький пакет. Я говорил по-японски. Я открою багаж? 1 Я не показывал тебе письмо?

 

Переведите на японский язык.

 




Урок 1. Первые уроки японского Урок 4. Первые уроки японского Урок 7. Первые уроки японского Урок 10. Урок 13. Урок 16. Урок 19. Урок 22. Урок 25. Урок 28.

Главная  Перевод 

0.1762