Навигация
Главная
Статьи
Заметки
Биографии
Персонажи
История
Понятия
Заметки
Сценарии
Фанфики
Сериалы
|
Главная Перевод Первые уроки японского Урок 4 Подстановочная таблица
Урок 4
atarashii (no) des'.
Sono uchi wa
furui (no) des' ka?
Ano bo:shi wa
warui (no) desh'ta.
Anata no heya wa
ii desho:.
Ano kata no k'tsu wa
Словарь
Sono uchi wa atarashii (no) des'.Тот дом новый. Ano bo:shi wa atarashii (no) des'.Вон та шляпа новая. Anata no heya wa atarashii (no) des'. Твоя комната новая. Ano kata no k'tsu wa atarashii (no) des'.Его туфли новые. Sono uchi wa furui (no) des' ka?Тот дом старый? Ano bo:shi wa furui (no) des' ka? Вон та шляпа старая? Anata no heya wa furui (no) des' ka? Твоя комната старая? Ano kata no k'tsu wa furui (no) des' ka? Его туфли старые? Sono uchi wa warui (no) desh'ta. Тот дом был плохой. Ano bo:shi wa warui (no) desh'ta. Вон та шляпа была плохая. Anata no heya wa warui (no) desh'ta. Твоя комната была плохая. Ano kata no k'tsu wa warui (no) desh'ta Его туфли были плохие. Sono uchi wa ii desho:. Я полагаю, что тот дом хороший. Ano bo:shi wa ii desho:.Я полагаю, вон та шляпа хорошая. Anata no heya wa ii desho:. Я полагаю, твоя комната хорошая. Ano kata no k'tsu wa ii desho:. Я полагаю, его туфли хорошие.
дом
uchi
шляпа, кепка, фуражка. Нет различных слов для обозначения этих понятий. Когда требуется указать разницу, употребляют специфические названия: широкополая шляпа, студенческая фуражка, армейская фуражка и т.д.
bo:shi
комната, (обычно жилая)
heya
туфли, ботинки. Как и в случае с bo:shi, это слово обозначает и туфли и ботинки. Когда необходимо, употребляют такие слова как nagagutsu высокие ботинки, обувь для верховой езды или tangutsu обычные туфли. Традиционная японская обувь имеет специальные названия
k'tsu(kutsu)
форма desu, указывающая на предположение, неопределённость
desho:
также, тоже
mo
Предикативное употребление истинных прилагательных
Грамматика и конструкции
Desho:
В прошлом уроке вы узнали, что истинные прилагательные сохраняют свою форму, когда употребляются перед существительными. Когда истинное прилагательное употребляется как именная часть сказуемого, необходимо ставить частицу no между прилагательным и desu или его формой прошедшего времени deshita. Это no часто сокращается до n или вообще опускается. У современного поколения имеется тенденция обходиться без частицы no и говорить atarashii desu, furui desu ka, warui deshita и т.д. Использование desho: непосредственно после истинного прилагательного абсолютно верно, так как оно является формой desu.
Kore wa hon desho:. Я полагаю, это книга.
Desho: выражает возможность или предположение. Оно соответствует таким вводным выражениям, как я предполагаю, я ожидаю, возможно и т.д. Оно может быть употреблено после существительного или прилагательного. Например:
Tamura San mo sensei desho:. Господин Тамура тоже учитель, я полагаю.
Sore mo empitsu desho: ka? Мне кажется, это тоже карандаш.
Kore wa gonata no desho:. Это чьё-то, мне кажется.
Kono tsukue wa yasui desho:. Я надеюсь, этот стол дешёвый.
Дополнительные слова
Не совсем верно рассматривать desho: как форму будущего времени от desu. Было бы лучше назвать его возможным временем, так как оно выражает потенциальную возможность или предположение. Более полно мы обсудим этот вопрос позже, когда перейдём к глаголам.
часы
tokei
письмо
tegami
почтовая открытка
hagaki
газета
shimbun
журнал
zasshi
школа
gakko:
длинный
nagai
короткий
mijikai
толстый
atsui
тонкий
usui
круглый
marui
Ohayo: (gozaimasu).
Выражения для запоминания
Konnichi wa.
Доброе утро.
Komban wa.
Добрый день.
Sayonara.
Добрый вечер.
Arigato: (gozaimasu).
До свидания.
Do: itashimashite.
Спасибо (благодарю Вас.)
Упражнение 4
Пожалуйста (не за что.)
Эта газета старая. Я полагаю, твой словарь толстый. Его письмо длинное. Моя открытка была короткой. Вон тот пакет круглый, мне кажется. Её часы маленькие. Тот журнал новый? Эта бумага тонкая. Моя комната была большая. 1 То хорошая шляпа.
Переведите на японский язык.
|