Навигация
Главная
Статьи
Заметки
Биографии
Персонажи
История
Понятия
Заметки
Сценарии
Фанфики
Сериалы
|
Главная Перевод Урок 24 Подстановочная таблица №24
Урок 24
to:i desu.
Taihen
chikai desho:.
Sukoshi
takai yo: desu.
Motto
yasui so: desu.
Ammari
f urui kamo shiremasen.
Kanari
Это очень далеко.
Taihen to:i desu.
Это немного дальше.
Sukoshi to:i desu.
Это дальше.
Motto to:i desu.
Это слишком далеко.
Ammari to:i desu.
Это довольно далеко.
Kanari to:i desu.
Я полагаю, это очень близко.
Taihen chikai desho:.
Я полагаю, это рядом.
Sukoshi chikai deshor.
Я полагаю, это ближе.
Motto chikai deshor.
Я полагаю, это слишком близко.
Ammari chikai deshor.
Я полагаю, это достаточно близко.
1 Kanari chikai desho:.
Кажется, это будет очень дорого.
1 Taihen takai yo: desu.
Кажется, это будет несколько дороговато.
1 Sukoshi takai yo: desu.
Кажется, это будет дороже.
1 Motto takai yo: desu.
Кажется, это будет слишком дорого.
1 Ammari takai yor desu
Кажется, это будет достаточно дорого.
1 Kanari takai yo: desu.
Я слышал, это очень дёшево.
1 Taihen yasui so: desu.
Я слышал, это несколько дёшево.
1 Sukoshi yasui so: desu.
Я слышал, это дешевле.
1 Motto yasui so: desu.
Я слышал, это слишком дёшево.
1 Ammari yasui so: desu.
Я слышал, это достаточно дёшево.
2 Kanari yasui so: desu.
Это может быть очень старым.
2 Taihen furui kamo shiremasen.
Это может быть несколько старовато.
2 Sukoshi furui kamo shiremasen.
Это может быть более старым.
2 Motto furui kamo shiremasen.
Это может быть слишком старым.
2 Ammari furui kamo shiremasen.
Это может быть достаточно старым.
2 Kanari furui kamo shiremasen.
taihen
Словарь
sukoshi motto
очень; очень сильно
ammari
немного более; большее количество или число
kanari
слишком, излишне
hiko:ki
довольно, совершенно, значительно
taihen na
самолёт
kanemochi
огромный, великий, ужасно большой
nemui
состоятельный, богатый человек
mo
сонный
muzukashii
тоже; также; ни тот ни другой (в отрицательных предложениях)
yoku
трудный, тяжёлый
toshiyori
хороший, хорошо
Грамматика и конструкции
старый человек
Наречия, которые определяют прилагательные (или глаголы, или другие наречия), обычно стоят перед определяемым словом.
Наречия
Существует множество истинных наречий, а также наречий, образованных из других частей речи. Однако сейчас мы будем более удовлетворены изучением их применения, чем углублением в теорию их классификации.
Hiko:ki wa taihen (наречие) nayai (прилагательное) desu. Самолёт очень быстрый.
Это слово - квазиприлагательное по своей природе и используется как таковое во многих случаях.
Taihen
Он очень богатый человек
Ano kata wa taihen na kanemochi desu.
Случилась ужасная вещь.
Taihen na koto ga dekimashita.
Коге mo taihen ii mono desu.
При употреблении в качестве наречия оно иногда сопровождается частицей ni, но обычно употребляется без нее.
Watakushi mo taihen nemui desu.
Это тоже очень хорошая вещь.
Sukoshi
Я тоже очень сонный.
Nippongo о sukoshi shitte imasu.
Существительное по своей природе обозначающее некоторое количество, но в настоящее время более часто потребляется в качестве наречия.
Sukoshi matte kudasai.
Я немного знаю японский язык.
Коrе wa sukoshi fuben desu.
Пожалуйста, подождите немного.
Motto
Это несколько неудобно.
Motto ii no ga arimasu ka?
Это слово употребляется для выражения сравнительной степени.
Motto kirei na no о kudasai.
У вас есть получше?
Коrе wa motto yasui desu.
Дайте более красивый (или чистый).
Motto benkyo: shi nasai.
Это дешевле.
Ammari
Занимайтесь больше.
Kono hon wa ammari muzukashii desu.
Это наречие, которое произошло от существительного. В отрицательных предложениях оно употребляется вместо taihen, когда необходимо выразить смысл очень.
Watakushi mo ammari isogashiku wa arimasen.
Эта книга очень трудная.
Sore mo ammari yoku wa arimasen.
Я тоже не очень занят.
Kanari
Это тоже не очень хороший.
Ano kata wa kanari no toshiyori desu.
Это слово употребляется также в качестве квазиприлагательного с no.
Ano kata mo kanari jo:zu desu.
Тот человек значительного возраста.
Kore mo kanari atarashii mono desu.
Он тоже хорош (в этом).
Дополнительные наречия
Это тоже достаточно новая вещь.
Mada kimasen.
Mada употребляется в отрицательных предложениях в значении ещё.
Mada desu.
Он ещё не пришёл.
Dandan значит постепенно.
Ещё нет.
Ты постепенно поймёшь это.
Dandan wakarimasu.
Становится теплее градус за градусом.
Dandan atsuku narimasu.
Chotto omachi kudasai.
Chotto значит немного.
Chotto yasumimasho:.
Подождите немного, пожалуйста.
Tabun значит возможно.
Давай немного отдохнём.
Возможно, это хорошо.
Tabun ii desho:.
Возможно, он придёт.
Tabun kuru desho:.
Issho ni ikimasho:.
Issho ni - вместе.
Issho ni yonde kudasai.
Давай пойдём вместе.
Issho:kemmei значит изо всех сил.
Пожалуйста, читайте все вместе.
Я буду заниматься в полную силу.
Issho:kemmei ni benkyo: shimasu.
Переведите на японский язык.
Упражнение 24
|