Навигация
Главная
Статьи
Заметки
Биографии
Персонажи
История
Понятия
Заметки
Сценарии
Фанфики
Сериалы
|
Главная Перевод Урок 19 Подстановочная таблица № 19
Урок 19
imasu.
Koko ni
imasen.
Inaka ni
arimasu.
Machi ni
arimashita.
Gaikoku ni
arimasen deshita.
Nikai ni
Он здесь.
Koko ni imasu.
Он в деревне.
Inaka ni imasu.
Он в городе.
Machi ni imasu.
Он за границей.
Gaikoku ni imasu.
Он на втором этаже.
Nikai ni imasu.
Его здесь нет.
Koko ni imasen.
Его нет в деревне.
Inaka ni imasen.
Его нет в городе.
Machi ni imasen.
Он не за границей.
Gaikoku ni imasen.
Его нет на втором этаже.
1 Nikai ni imasen.
Это здесь.
1 Koko ni arimasu.
Это в деревне.
1 Inaka ni arimasu.
Это в городе.
1 Machi ni arimasu.
Это за границей.
1 Gaikoku ni arimasu.
Это на втором этаже.
1 Nikai ni arimasu.
Это было здесь.
1 Koko ni arimashita.
Это было в деревне.
1 Inaka ni arimashita.
Это было в городе.
1 Machi ni arimashita.
Это было за границей.
1 Gaikoku ni arimashita.
Это было на втором этаже.
2 Nikai ni arimashita.
Этого здесь не было.
2 Koko ni ar imasen deshita.
Этого не было в деревне.
2 Inaka ni arimasen deshita.
Этого не было в городе.
2 Machi ni arimasen deshita.
Этого не было за границей.
2 Gaikoku ni arimasen deshita.
На втором этаже этого не было.
2 Nikai ni arimasen deshita.
koko
Словарь
inaka
здесь; это место
nikai
деревня; сельская местность
imasu (от iru)
наверху; второй этаж. Обычно nikai и верхний этаж сходны по смыслу. Но в случае, когда человеку, находящемуся на пятом этаже, говорят, чтобы он пошёл на nikai, он должен пойти вниз на второй этаж, вместо того чтобы идти наверх, где будет шестой этаж.
doko
быть
doko nimo
где; в каком месте
inu
повсюду; везде
neko
собака
shokudo:
кот, кошка
kyakuma
столовая
daidokoro
гостиная
soko
кухня
asoko
там; то место
Грамматика и конструкции
вон там; далеко
Как iru, так и aru обозначают быть, существовать, иметься и т.д. Главное отличие состоит в том, что iru употребляется с одушевлёнными объектами, такими, как люди, животные, рыбы, насекомые и др., тогда как aru используют для неодушевлённых объектов.
Iru и Aru
Koko ni o:kii tsukue ga arimasu. Здесь есть большой стол.
Хотя данное отличие совершенно корректно, будет лучше сказать, что критерием деления объектов в этом случае является их способность самостоятельно изменять своё положение в пространстве. Деревья и растения не могут сами изменить своего расположения, поэтому с ними используется aru. Корабли и автомобили имеют собственные двигатели, поэтому с ними обычно употребляется iru. Однако в том случае, когда говорящий чувствует, что корабль или автомобиль будет оставаться на месте длительное время, как, например, корабль на ремонте или неисправный автомобиль, он употребит aru.
Doko ni mo arimasen. Нигде не могу найти.
Jibiki wa doko ni arimasu ka? Где словарь?
Inu mo imasu ka? Собака там тоже есть?
Asoko ni hito ga imasu. Там есть человек.
Имеются исключения из этого правила, но на данном этапе мы можем быть удовлетворены сказанным, так как это охватывает большинство случаев.
Hai, inu mo neko mo imasu. Да, есть собака и кошка тоже.
Русские наречия и словосочетания, такие как здесь, там, в деревне и т.д. выражаются в японском языке не наречиями, а конструкцией [существительное]хni.
Наречия места
Другими наречными фразами являются soko ni (там), asoko ni (вон там), doko ni (где, в каком месте), uchi ni (дома) и т.д.
Koko, inaka, nikai и т.д. являются существительными. Помещая после них ni, мы образуем наречные фразы в этом месте, в сельской местности, на втором этаже и т.д. Аналогично, shokudo: ni значит в столовой, kyakuma ni - в гостиной, daidokoro ni - в кухне.
Daidokoro ni imasu. Она в кухне.
Jochu: wa doko ni imasu ka? Где служанка?
Iie, uchi ni arimasu. Нет, у меня есть это дома.
Koko ni arimasu ka? У тебя есть (это) здесь?
Переведите на японский язык.
Упражнение 19
|